正文

像coco一樣重疊英文名 不收藏起來真的可惜了

shiyingbao

像coco一樣重疊英文名 “coco”本義指椰子樹,用作女孩名時,形容女孩甜美、可愛。現在很多父母給女孩取英文名,時尚潮流真的是非常的不錯。

中國女星李玟,她的英文名就叫“coco”,還記得她的那個洗發水廣告嗎,“滴噠嘀、滴噠嘀、滴噠嘀”!下面,為大家推薦一些女孩英文名,像coco一樣重疊英文名 不收藏起來真的可惜了!

像coco一樣重疊英文名 

1、haha

haha,中文名“哈哈”。韓國明星河東勛,英文名也叫“haha”。haha,是非常不錯的英文名,大家可以作為參考。

2、lala

lala,中文名“拉拉”。二次元的動漫角色名“lala”,喜歡二次元的朋友都是知道的。該英文名可愛、活潑非常適合女孩。

3、nana

nana,中文名“娜娜”。動漫角色名“nana”,賦予女孩活潑、可愛的氣質,非常時尚潮流的英文名。

4、sasa

sasa,中文名“莎莎”。用作女孩名,指她溫柔如水、聰明伶俐之意。

5、mimi

mimi,本義指“小型微型的”,用作人名形容女孩小巧玲瓏、聰明有能力。

6、jojo

jojo,中文名“粥粥、海莉、喬喬、約約”。一個中性的英文名,適合男生、女生。

7、dudu

dudu,中文名“嘟嘟”。給人一種可愛、溫馴、胖嘟嘟的感覺。

8、lulu

lulu,中文名“嚕嚕”,發音為['lu:lu:]。指卓越的人,俊秀之意。寓意女孩相貌非凡、出類拔萃。

9、yoyo

yoyo,中文名“優悠”。兩個yo的疊加,強調了對于生活的自信和樂趣。

10、juju

juju,日本創作女歌手名字,有著物神、符咒的含義。

簡單又好聽的重疊英文名

(cece) 中文譯名:策策

(didi) 中文譯名:滴滴

(hoho) 中文譯名:呵呵

(kiki) 中文譯名:凱凱

(lolo) 中文譯名:洛洛

(momo) 中文譯名:莫莫

(bobo) 中文譯名:波波

(cici) 中文譯名:茜茜

(gaga) 中文譯名:嘎嘎

(gigi) 中文譯名:吉吉

(keke) 中文譯名:凱克

(koko) 中文譯名:可可

(lele) 中文譯名:萊勒

(nini) 中文譯名:妮妮

(pepe) 中文譯名:佩佩

(tata) 中文譯名:塔塔

(meme) 中文譯名:米姆

(mumu) 中文譯名:沐沐

(nene) 中文譯名:內內

(nono) 中文譯名:濃濃

(xixi) 中文譯名:西西

(yeye) 中文譯名:王曄

(zizi) 中文譯名:滋滋

(rara) 中文譯名:然然

(sisi) 中文譯名:茜茜

(zuzu) 中文譯名:豬豬

(tete) 中文譯名:太特

(xuxu) 中文譯名:徐旭

(yaya) 中文譯名:丫丫

(yuyu) 中文譯名:玉宇

洋氣點重疊英文名女

koko 可可、nene 內內

yaya 丫丫、xixi 西西

zuzu 豬豬、momo 莫莫

xuxu 徐徐、zizi 滋滋

lolo 洛洛、didi 滴滴

mumu 沐沐、kaka 卡卡

cici 茜茜、nini 妮子

meme 米姆、nono 濃濃

gaga 嘎嘎、lele 萊勒

pepe 佩佩、tata 塔塔

sese 瑟瑟、rara 然然

sisi 茜茜、didi滴滴